No MG topic - need help for translation into English

Forstner, Peter
Posts: 30
Joined: Mon Nov 27, 2000 3:08 am

No MG topic - need help for translation into English

Post by Forstner, Peter » Tue Jul 30, 2002 6:44 am

Hi fellows, Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared some pictures of that event for my web site. I always generate a German and a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right English word. Please look at this picture http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not loved too much. What's the English/American name for this type of seat? Thanks for your help Peter Forstner - TC6325 mailto:peter@mg-tc.de [Non-text portions of this message have been removed]

Gene Gillam
Posts: 215
Joined: Tue Feb 01, 2000 4:09 pm

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by Gene Gillam » Tue Jul 30, 2002 6:58 am

Peter, Although I like the German version better I think we call it a "Rumble Seat" here in the States. Gene From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de> Date: 2002/07/30 Tue AM 09:44:39 EDT To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com> Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English Hi fellows, Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared some pictures of that event for my web site. I always generate a German and a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right English word. Please look at this picture http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not loved too much. What's the English/American name for this type of seat? Thanks for your help Peter Forstner - TC6325 mailto:peter@mg-tc.de [Non-text portions of this message have been removed] Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

candahill@worldnet.att.net
Posts: 35
Joined: Wed Sep 12, 2001 11:48 am

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by candahill@worldnet.att.net » Tue Jul 30, 2002 7:04 am

Peter, Gene and all- While rumble seat is the proper name, I have heard it referred to as a mother-in-law seat in English, too. Charles Hill

John G. Bulcken IV
Posts: 73
Joined: Tue Dec 18, 2001 12:05 pm

Fw: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English

Post by John G. Bulcken IV » Tue Jul 30, 2002 7:12 am

Hello Peter, That looks like a nice Model A Ford and the seat in the USA was called a rumble seat but also a mother in law seat by some as a joke...there is an old 1930s W.C. Field's movie where he courts a young dame and her mother rides in that seat in the rain. Cheers, John

Donald Wilkinson
Posts: 108
Joined: Wed Mar 13, 2002 9:01 am

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by Donald Wilkinson » Tue Jul 30, 2002 8:24 am

When we fooled with Ford Model A's (this one is a convertible cabriolet) when we were kids (1000 years ago) this was called a "rumble" seat. Don
>From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de> >Reply-To: peter@mg-tc.de >To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com> >Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English >Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200 > >Hi fellows, >Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from >automobile >enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. > >I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared >some pictures of that event for my web site. I always generate a German and >a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right >English word. Please look at this picture > >http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg > >There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany >call >a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" >into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not >loved too much. What's the English/American name for this type of seat? > >Thanks for your help >Peter Forstner - TC6325 > >mailto:peter@mg-tc.de > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > > >Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ > >
_________________________________________________________________ Join the world s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com

Donald Wilkinson
Posts: 108
Joined: Wed Mar 13, 2002 9:01 am

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by Donald Wilkinson » Tue Jul 30, 2002 8:24 am

When we fooled with Ford Model A's (this one is a convertible cabriolet) when we were kids (1000 years ago) this was called a "rumble" seat. Don TC 7993
>From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de> >Reply-To: peter@mg-tc.de >To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com> >Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English >Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200 > >Hi fellows, >Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from >automobile >enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. > >I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared >some pictures of that event for my web site. I always generate a German and >a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right >English word. Please look at this picture > >http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg > >There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany >call >a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" >into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not >loved too much. What's the English/American name for this type of seat? > >Thanks for your help >Peter Forstner - TC6325 > >mailto:peter@mg-tc.de > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > > >Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ > >
_________________________________________________________________ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com

Bob Rich
Posts: 1
Joined: Tue Jul 30, 2002 9:39 am

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by Bob Rich » Tue Jul 30, 2002 10:39 am

Peter, The English name is "dickey" seat, the American is "rumble". Cheers, "Bob".
> From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de> > Reply-To: peter@mg-tc.de > Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200 > To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com> > Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English > > Hi fellows, > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. > > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared > some pictures of that event for my web site. I always generate a German and > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right > English word. Please look at this picture > > http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg > > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not > loved too much. What's the English/American name for this type of seat? > > Thanks for your help > Peter Forstner - TC6325

David Lodge
Posts: 156
Joined: Mon Oct 15, 2007 5:44 pm

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by David Lodge » Tue Jul 30, 2002 8:41 pm

Hello Peter, If I may, I offer the following: US = rumble seat; English = dickie seat. My parents always referred to it as a "poor relations seat" Regards, David Lodge
> Hi fellows, > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. > > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared > some pictures of that event for my web site. I always generate a German and > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right > English word. Please look at this picture > > http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg > > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not > loved too much. What's the English/American name for this type of seat? > > Thanks for your help > Peter Forstner - TC6325 > > mailto:peter@mg-tc.de > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ > >

Paul Camp
Posts: 58
Joined: Wed Jan 10, 2001 3:46 am

Re: No MG topic - need help for translation into English

Post by Paul Camp » Wed Jul 31, 2002 12:36 am

Peter In the UK we refer to this as a "DICKY" seat!! Paul TC3348
----- Original Message ----- From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de> To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com> Sent: Tuesday, July 30, 2002 2:44 PM Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English > Hi fellows, > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. > > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared > some pictures of that event for my web site. I always generate a German and > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right > English word. Please look at this picture > > http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg > > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not > loved too much. What's the English/American name for this type of seat? > > Thanks for your help > Peter Forstner - TC6325 > > mailto:peter@mg-tc.de > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ > >

Forstner, Peter
Posts: 30
Joined: Mon Nov 27, 2000 3:08 am

No MG topic - need help for translation into English

Post by Forstner, Peter » Wed Jul 31, 2002 2:42 am

Ladies and Gents, Thanks for the overwhelming response. Here is the result after 1 day: Rumble Seat - USA 16 votes Dickie Seat - UK & AUS 9 votes Mother-in-law Seat - USA 5 votes Occasional Seat 1 vote Jump Seat 1 vote Poor Relations Seat 1 vote So I selected for the American Ford Model A "Rumble Seat" as the right choice. But it's interesting, which nice and funny names are used all over the world! All names have a consensus: That's is not the preferred place for VIPs. But I like it! Again thanks Peter Forstner - TC6325 -----Original Message----- From: Forstner, Peter [mailto:peter@mg-tc.de] Sent: Tuesday, 30 July, 2002 15:45 To: MG TABC Group (E-mail) Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English Hi fellows, Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me. I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared some pictures of that event for my web site. I always generate a German and a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right English word. Please look at this picture http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz" into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not loved too much. What's the English/American name for this type of seat? Thanks for your help Peter Forstner - TC6325 mailto:peter@mg-tc.de [Non-text portions of this message have been removed] Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ [Non-text portions of this message have been removed]

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 15 guests